З Україною в серці

11.10.2017 о 15:17 | Категорія: Новини

«Цікаво, змістовно, хвилююче», – такі відгуки наших читачів про літературну годину «З Україною в серці», під час якої присутні познайомилися з книгами, подарованими канадською українкою Іроїдою Лебідь-Винницькою та з вдячністю вшанували могутню гілку нашого безсмертного роду – українську діаспору.

DSC_1713Розвіяні історичними буревіями, розсіялися українці світами і континентами. Але в серці завжди була Україна. Виживаючи у надзвичайно важких умовах чужини, берегли національний дух, прищеплюючи нащадкам любов до далекої і здебільшого невідомої їм материзни.

DSC_1720Талановиті, працьовиті, наполегливі – увійшли українці у світове співтовариство, збагативши цивілізацію своїми досягненнями, науковими відкриттями, витворами мистецтва, примноживши славу України, бо завжди з гордістю називали себе її дітьми.

Створені ними численні національно-патріотичні, інтелектуально-творчі, духовно – культурні, професійні, жіночі, молодіжні організації та установи сприяли творенню глобального українського простору.

Та найважливіша місія, яку здійснила українська діаспора, – збереження історичної пам’яті нашого народу. Великий внесок до цієї справи зробила і наша дарувальниця, п. Іроїда Лебідь-Винницька, записуючи інтерв’ю зі свідками й учасниками історичних подій трагічного українського ХХ сторіччя.

DSC_1723За три десятиліття вона склала цілий архів, що налічує понад дві тисячі годин аудіо- та відеозаписів. Частинка цих інтерв’ю уміщена в книзі «Незвичайні долі звичайних жінок (Усна DSC_1726історія ХХ століття)», виданій у Львові 2013 року. Всі решта подарованих нам книг побачили світ в українських видавництвах, розкиданих по всій земній кулі, протягом останнього півстоліття.

У час, коли, за Ю.Шерехом, «література українська цілком перейшла на стан захалявної, і поети й критики гордовито мовчать у тюрмах Мордовії і інших незліченних «колоніях» за дротами», письменники і видавці української діаспори голосили світові правду про те, що діється в Україні. Тому-то ці книги мають особливу, потужну енергетику, бо захований у них «огонь в одежі слова», «святої правди голос новий», «дух, що тіло рве до бою». Це відчує кожен, хто відкриє для себе їх хвилюючі світи.

Запрошуємо читачів бібліотеки, усіх наших краян, до ближчого знайомства з книгами, що зберегли дух епохи, стали правдивими свідками нашої історії.

Нобелівська премія з літератури – 2017

09.10.2017 о 16:01 | Категорія: Новини

5 жовтня 2017 року Нобелівську премію з літератури отримав британець японського походження  Кадзуо Ішіґуро.

http://chytay-ua.com/

Це справді добра новина як для літератури, так і для широкого читацького загалу, адже літературного Нобеля отримав один з найуспішніших та найбільш знакових письменників сучасності. В офіційному формулюванні Нобелівського комітету сказано, шо Ішіґуро, «в своїх романах неймовірної емоційної сили розкриває безодню, що ховається під нашим ілюзорним відчуттям зв’язку зі світом».

Британець чи японець?

Кадзуо Ішіґуро народився в Японії, у місті Нагасакі, але жив там лише до 5 років. У 1960 р. його батько перевозить сім’ю до Англії. Майбутній письменник відвідував британські школи, хоча спілкування в сім’ї було японською мовою. Ішіґуро зазначає, що Нагасакі залишилося в його пам’яті не просто як розмите зображення, а це повноцінна частина життя, яку він добре пам’ятає. Ще в 1983 році, коли Ішіґуро був включений до списку найталановитіших молодих письменників

Британії, він не мав британського громадянства. Зміну громадянства, яка відбулася роком пізніше, Ішіґуро називає практичним рішенням. Адже він вже не дуже добре говорив японською, себе все більше відчував британцем і свою майбутню письменницьку кар’єру так само пов’язував з Британією. Хоча Ішіґуро не видав жодної книжки японською мовою, японський письменник Харукі Муракамі відзначає популярність Ішіґуро в Японії.

Автор семи романів

Ішіґуро є автором 7 романів, останній з яких «Похований гігант»IMAG0057 (The Buried Giant) вийшов 2015 року. В сучасній літературі Ішіґуро – це той рідкісний випадок, коли письменник намагається зануритися у внутрішній світ людини та осмислити, як взаємодіють тонкі зв’язки в середині неї. Найбільш відомими романами Ішіґуро є “Залишок дня” (за нього письменник у 1989 році отримав Букерівську премію) та «Не відпускай мене». Його романи творять унікальний світ, який наповнений саморефлексіями та спробою знайти відповідь на питання, що робить людину людиною:

«Невдовзі довгі самотні години, подорожі, збитий сон проникають у все твоє існування і стають частиною тебе, і всім це помітно — у твоїй поставі, у погляді, у тому, як ти рухаєшся і розмовляєш.» (цитата з роману «Не відпускай мене», пер. Софії Андрухович).  ! – Книга є у фонді нашої книгозбірні.

Українські переклади

Поки що єдиним україномовним виданням Кадзуо Ішіґуро, залишається роман «Не відпускай мене». 2016 року роман був виданий Видавництвом Старого Лева в чудовому перекладі Софії Андрухович. Це означає, що ті, хто вперше почув ім’я британського письменника японського походження, можуть вже прочитати його найвідоміший твір в українському перекладі. Те, що Ішіґуро був удостоєний такої високої нагороди, є однозначним позитивом для українських читачів, адже це безумовно приверне увагу видавців до інших творів письменника. Натомість творчість Кадзуо Ішіґуро та проблеми, які він піднімає у своїх романах, є надзвичайно актуальними для українського читача.

Екранізації

Сучасний кінематограф долучився до популяризації творчості Кадзуо Ішіґуро. Сам письменник неодноразово брався за написання сценаріїв. Можна виділити три найбільш яскравих екранізації за мотивами його творів. Це фільми «Залишок дня», «Біла графиня» та «Не відпускай мене». В кожному з фільмів головні ролі грають першорядні зірки, серед яких: Емма Томпсон, Ентоні Гопкінс, Ральф Файнс та Кіра Найтлі.

P.S. Пропонуємо послухати улюблену пісню Кеті, головної героїні роману «Не відпускай мене». Вона була спеціально написана для однойменного фільму. Це той дивовижний випадок, коли вигадана пісня з художньої книжки стає реальністю. Будьте певні, що творчість Кадзуо Ішіґуро приховує ще багато цікавих несподіванок.

Джерело: Читай.ua

 

Презентуємо книги з Канади

04.10.2017 о 10:37 | Категорія: Оголошення

Шановні читачі copy

Вітання користувачам та колегам!

30.09.2017 о 11:59 | Категорія: Вітання

вітання3

вітання2

Триває фінальний етап книжкового конкурсу “Еспресо. Вибір читачів”

28.09.2017 о 16:19 | Категорія: Новини, Оголошення

 Третій етап премії “Еспресо. Вибір читачів” розпочався на Форумі  Видавців у Львові.  Саме там стартувало голосування за кращі книги у номінації “Доросла література” і “Дитяча література”

Впродовж червня за пропозиціями видавництв був сформований список з понад ста книг. Далі над виданнями працювали дві групи експертів – окремо в номінаціях доросла та дитяча література.

Зрештою до фіналу дійшли сім видань. Книжки для дітей: “Де Ойра?”, Таня Стус (Вид-во “Vivat”), “Місто Тіней”, Мія Марченко (Вид-во “Фонтан Казок”), “Голосно, тихо, пошепки”, Творча майстерня «Аґрафка», Романа Романишин, Андрій Лесів (“Видавництво Старого Лева”).

Книжки для дорослих: “Баборня”, Лаюк Мирослав (“Видавництво Старого Лева”), “Земля загублених, або маленькі страшні казки”, Катерина Калитко (“Видавництво Старого Лева”), “ДНК”, С. Жадан, М. Кідрук, Фоззі, І. Карпа, Ю. Винничук, А. Кокотюха, В. Рафєєнко (Вид-во “Клуб Сімейного Дозвілля”), “Точка нуль”, Артем Чех (Вид-во “Vivat”).

В Україні кращі книжки визначають переважно журі, яке складається з 5-10 шанованих експертів. Процес обрання книг, скажімо так, є не зовсім відкритим. Саме тому, в нас виникла ідея дати можливість читачам визначати найкращі книжки, алже вони призначені, перш за все, для людей”, – розповідає куратор конкурсу Борис Ясковець.

Головна мета книжкової премії телеканалу Еспресо  – популяризація сучасної  української літератури. Тож вимоги до учасників відповідні: український автор, розповсюдження на території України, тираж більше тисячі екземплярів, українська мова написання.

Впродовж чотирьох днів форуму свої голоси за кращі книжки віддали кілька сотень осіб. Наразі голосування за кращі книжки триває в бібліотеках по всій країні. Переможців організатори оголосять у прямому ефірі «Еспресо» у день народження каналу – 24 листопада.

  • Нагадаємо, 2-й етап премії “Еспресо. Вибір читачів” завершився в серпні. Експертне журі дорослої та дитячої номінації визначило, твори для дітей та дорослих, які перешли до 3-го етапу конкурсу. Переможців визначать читачі у бібліотеках по всій Україні до кінця жовтня 2017 року.
  • Книжкова премія “Еспресо. Вибір читачів” заснована телеканалом Еспресо. Її презентація відбулась в травні 2017 року в рамках Книжкового Арсеналу в Києві.

****************************************************

Наша бібліотека визначена одним з пунктів голосування за книги конкурсу “Еспресо: вибір читачів”.

Запрошуємо користувачів книгозбірні до активного голосування за кращу книгу конкурсу.

Для цього Вам потрібно прочитати обрані журі книги (до кінця жовтня), а потім  заповнити спеціальну анкету, яку отримаєте від бібліотекаря абонементу.

Цікавого читання! Чекаємо Вас в бібліотеці!