Нобелівська премія з літератури – 2017

09.10.2017 о 16:01 | Категорія: Новини

5 жовтня 2017 року Нобелівську премію з літератури отримав британець японського походження  Кадзуо Ішіґуро.

http://chytay-ua.com/

Це справді добра новина як для літератури, так і для широкого читацького загалу, адже літературного Нобеля отримав один з найуспішніших та найбільш знакових письменників сучасності. В офіційному формулюванні Нобелівського комітету сказано, шо Ішіґуро, «в своїх романах неймовірної емоційної сили розкриває безодню, що ховається під нашим ілюзорним відчуттям зв’язку зі світом».

Британець чи японець?

Кадзуо Ішіґуро народився в Японії, у місті Нагасакі, але жив там лише до 5 років. У 1960 р. його батько перевозить сім’ю до Англії. Майбутній письменник відвідував британські школи, хоча спілкування в сім’ї було японською мовою. Ішіґуро зазначає, що Нагасакі залишилося в його пам’яті не просто як розмите зображення, а це повноцінна частина життя, яку він добре пам’ятає. Ще в 1983 році, коли Ішіґуро був включений до списку найталановитіших молодих письменників

Британії, він не мав британського громадянства. Зміну громадянства, яка відбулася роком пізніше, Ішіґуро називає практичним рішенням. Адже він вже не дуже добре говорив японською, себе все більше відчував британцем і свою майбутню письменницьку кар’єру так само пов’язував з Британією. Хоча Ішіґуро не видав жодної книжки японською мовою, японський письменник Харукі Муракамі відзначає популярність Ішіґуро в Японії.

Автор семи романів

Ішіґуро є автором 7 романів, останній з яких «Похований гігант»IMAG0057 (The Buried Giant) вийшов 2015 року. В сучасній літературі Ішіґуро – це той рідкісний випадок, коли письменник намагається зануритися у внутрішній світ людини та осмислити, як взаємодіють тонкі зв’язки в середині неї. Найбільш відомими романами Ішіґуро є “Залишок дня” (за нього письменник у 1989 році отримав Букерівську премію) та «Не відпускай мене». Його романи творять унікальний світ, який наповнений саморефлексіями та спробою знайти відповідь на питання, що робить людину людиною:

«Невдовзі довгі самотні години, подорожі, збитий сон проникають у все твоє існування і стають частиною тебе, і всім це помітно — у твоїй поставі, у погляді, у тому, як ти рухаєшся і розмовляєш.» (цитата з роману «Не відпускай мене», пер. Софії Андрухович).  ! – Книга є у фонді нашої книгозбірні.

Українські переклади

Поки що єдиним україномовним виданням Кадзуо Ішіґуро, залишається роман «Не відпускай мене». 2016 року роман був виданий Видавництвом Старого Лева в чудовому перекладі Софії Андрухович. Це означає, що ті, хто вперше почув ім’я британського письменника японського походження, можуть вже прочитати його найвідоміший твір в українському перекладі. Те, що Ішіґуро був удостоєний такої високої нагороди, є однозначним позитивом для українських читачів, адже це безумовно приверне увагу видавців до інших творів письменника. Натомість творчість Кадзуо Ішіґуро та проблеми, які він піднімає у своїх романах, є надзвичайно актуальними для українського читача.

Екранізації

Сучасний кінематограф долучився до популяризації творчості Кадзуо Ішіґуро. Сам письменник неодноразово брався за написання сценаріїв. Можна виділити три найбільш яскравих екранізації за мотивами його творів. Це фільми «Залишок дня», «Біла графиня» та «Не відпускай мене». В кожному з фільмів головні ролі грають першорядні зірки, серед яких: Емма Томпсон, Ентоні Гопкінс, Ральф Файнс та Кіра Найтлі.

P.S. Пропонуємо послухати улюблену пісню Кеті, головної героїні роману «Не відпускай мене». Вона була спеціально написана для однойменного фільму. Це той дивовижний випадок, коли вигадана пісня з художньої книжки стає реальністю. Будьте певні, що творчість Кадзуо Ішіґуро приховує ще багато цікавих несподіванок.

Джерело: Читай.ua

 

Коментарі закриті.